Lấy vợ chỉ biết mặt vợ, chẳng nhớ ai khi bế khi bồng
Direct English translation
When taking a wife, one only knows the wife's face, not remembering who carried and cradled one.
Equivalent English version
Don't bite the hand that feeds you
Giải thích tiếng Việt
Chỉ biết hưởng phần mình mà quên công sức, sự giúp đỡ của những người đã từng chăm nom, nâng đỡ mình trước đó. Thường dùng để chê trách kẻ vô ơn, có mới nới cũ.
English explanation
It criticizes someone who, once settled into a new situation or attachment, forgets the people who previously cared for and supported them. It is used to condemn ingratitude and forgetting old obligations.